Important: À l'interêt du progrès et de la conservation des ressources, je ne distribue plus de syllabus imprimé. Ces documents sont alors l'objet d'une révision continue. À la fin de chaque étape de « drop/add », je déposerai une copie imprimée de ce cyberdocument dans les archives du bureau général du département. Elle nous servira comme la version définitive du syllabus. Je suggère que vous vous en imprimiez une, car vous êtes obligés de me remettre le « Concurrence Voucher and Office Hour Request ». |
Professeur: D. Brian Mann, Ph.D. (Langues Modernes et Modernisme Littéraire)
Coordinées:
Materiaux Obligatoires: *
Image | Titre | À Noter |
Giraudoux, Jean, La Guerre de Troie n'aura pas lieu, Classiques Larousse. |
Ce titre est disponible aussi dans les librairies en ligne, mais celle de UNG* aura les éditions correctes. Je suggère que vous les y achetiez, car d'autres éditions compliqueront nos travaux de lecture en classe. Si vous voulez en acheter ailleurs, soyez sûrs que vous confirmiez le #ISBN avant de les commander. |
|
Camus, Albert, L'étranger, Folio. |
ibid |
|
Beckett, Samuel, Fin de partie, Éditions de Minuit. | ibid. | |
Queneau, Raymond, Exercices de style, Folio. | ibid. | |
Ernaux, Annie, La place, Gallimard. | ibid. |
- Beaumarchais, Jean Pierre de, Dictionnaire des littératures de langue française (disponible à UNG)
- Boisdeffre, Histoire de la littérature française (1985)
- Brée, Le XXe siècle II: 1920-1970 (1978)
- Castex et Surer, Manuel des études littéraires françaises XXe siècle (disponible à UNG)
- Lagarde et Michard, Collection littéraire XXe siècle (disponible à UNG)
Description officielle: « Study of the principal authors, genres and literary schools of the modern period. Examines the changing role of the intellectual in a turbulent new world and the impact of the two world wars upon the Self. Class conducted in French ». Pre-requisite: FREN 2001 or FREN 2002, or placement by the Department of Modern & Classical Languages . Previous 3000/4000-level coursework recommended.
- Becker, Lucille, Twentieth Century French Women Novelists (1990)
- Castex, Pierre Georges, Camus et l'Étranger (1986)
- Mercier, Vivian, The New Novel from Queneau to Pinget (1971)
- Peyre, Henri, The Contemporary French Novel (1955)
- Rahv, Betty T., From Sartre to to the New Novel (1974)
- Sabatier, Robert, La poésie française du XXe siècle (3 vols, 1988)
- Jobs, Richard Ivan. Riding the New Wave: Youth and the Rejuvenation of France after the Second World War, Stanford U.P.
- Irvine, William D. Between Justice and Politics. The Ligue des droits de l'homme, 1898-1945, Stanford U.P.
Travaux:
Ce cours est basé sur des sélections littéraires écrites par des fondateurs intellectuels de la démocratie moderne. Pour établir votre connaissance de base et rendre substantives nos discussions, il est absolument essentiel que vous prépariez les devoirs de lecture en avance de nos séances. Ceci est la lutte éternelle dans un cours où de tels préparatifs sont si importants. Cependant, si nous sommes ici pour entreprendre, apprendre, et comprendre la génie de ces écrivain/philosophes, pourquoi nous faire chier en nous cachant les uns des autres la honte de ne pas avoir lu le travail du jour? Il y aura donc - à l'étendu et à l'envergure qu'il faudra - des devoirs, travaux pratiques, interrogations, et petits mauvais quarts d'heure pour encourager, faciliter, et guider nos discussions quotidiennes. Si vous venez en cours préparés, il en faudra assez peu; si non, notre voyage de découverte risque de devenir une corvée lourde et punissante.
Le plagiat est plus souvent une erreur d'omission qu'un acte de défi, mais le résultat est le même : on a violé les droits intellectuels d'un autre. La recherche honnête consiste à respecter ces droits en citant les mots ou les idées de cet autre dans son propre travail, et le plagiat consiste à les y mettre sans attribution. Commise par libre arbitre ou par mégarde innocente, une telle erreur suscitera la réaction institutionnelle la plus sévère, et je réserve donc le droit d'utiliser tout moyen d'entreprendre la détection et la prosécution du plagiat. Ces moyens comprennent mon expérience considérable, les témoignages des autres, et les logiciels de détection comme, mais pas limités à "TurnItIn.com." Je vous conseille à tout coeur de ne pas risquer votre reputation contre de tels indignités.
Présence et préparation en cours: « The university expects all students to attend all regularly scheduled for instruction an examination » Bien que les circonstances puissent causer votre absence de temps en temps, la responsabilité de suivre les règlements exigés par ce cours est la vôtre : « The student is responsible for all material presented in class and for all announcements and assignments ». Quatre absences sont permises dans ce cours pour des raisons constatées dans le UNG Academic Catalog (cf. Class Attendance. Avec votre cinquième absence, pour quelque raison qu'il soit, vous risquez votre déménagement involontaire du cours ou une note de WF : « If the total number of a student's absences exceeds 14% of the scheduled classes, it shall become the prerogative of the instructor to drop the student from the class roll with a W or WF, or to continue the student in class ».
En plus, aucun travail quotidien sera accepté en retard, et la non-assistance à toute activité quotidienne est irrémédiable. Si vous êtes absent(e) pour l'un des 2 examens écrits, le prochain examen comptera deux fois. Si vous ratez le dernier examen, la note sera l'équivalent de celle de votre examen final. Toutes les deux arrivées en retard (ou les départs précoces) compteront pour une absence. Évidemment, pour réussir dans ce cours, votre présence est essentielle!
J'ai essayé d'organiser ce cours comme un « seminar ». Cela veut dire que nous somme tous, à notre tour, dans le rôle d'étudiant ou de professeur. Ayant cette responsabilité commune les uns envers les autres, nous sommes tous censés d'être bien préparés (et présents) pour chaque séance. S'il devient évident qu'il y a un manque général de préparation (loin de nous cette pensée !), on risque que la lecture ou la question en discussion devienne le sujet d'une composition sur-le-champ. J'ai toute confiance que cette situation ne surviendra jamais, car je déteste les trucs comme ça autant que vous.
Et finalement:
Quelques petits mots administratifs (hélas, en Anglais pour notre public)
Aspects of Leadership in French 4200: On the surface, this course may not seem to offer much in the way of the leadership training that NGCSU maintains as one of its most important missions. Nothing could be further from the truth. If you have studied this syllabus carefully, you have noticed that exercising your personal responsibility is the key to success. I will prepare my lessons and administer the course, but I leave it to you to come to class, do your work, go to lab, study regularly, take advantage of your resources, see me or a tutor if you have academic problems, and make sure I am aware of any personal challenges you are facing. These are your duties to yourself and to your ultimate goal of completing your degree, even if it isn't in French.
This kind of behavior not only sets an example for others, but it assures you that either your success or your failure is truly yours. I cannot make you learn. I can only show you how, and I do so by offering you the appropriate challenges. Face them like an adult, ask for help when you need it, and accept your real weaknesses with responsibility. Doing so will not only help you in this course, but it will help you in all your classes and throughout your life. These, I believe, are the basic qualities of an effective leader. From there you can work on your capacity to help others, which, as you will see, is another important part of this course. It goes without saying that if you are in a situation that requires French and you're the only one around who knows any, you're going to be a leader. Little is more powerless than a person who can neither understand what's going on around her nor communicate her needs.
ACTFL Standards Compliance Statement: FREN 4200 has been designed to meet ACTFL (American Council on the Teaching of Foreign Languages) standards 1.1-3, 2.2, 3.1-2, and 4.2. Therefore, in completing this course, you will (1.1) engage in conversation, provide and obtain information, express feelings and emotions, and exchange opinions, (1.2) understand and interpret written and spoken language on a variety of topics, (1.3) present information, concepts, and ideas to an audience of listeners or readers on a variety of topics, (2.2) demonstrate an understanding of the relationships between the products and perspectives of the culture studied, (3.1) reinforce and further your knowledge of other disciplines through the foreign language, (3.2) acquire information and recognize the distinctive viewpoints that are only available through the foreign language and its cultures, and (4.2) demonstrate understanding of the concept of culture through comparisons of the cultures studied and your own.
Finally, be sure to read and consult UNG's Supplementary Syllabus, which contains additional, institutional-level information, requirements, and expectations with regard to your participation in this course.
Click here for a copy of the Questionnaire/Office Hour Request/Concurrence Voucher. Sign it, date it, and turn it in to me as soon as possible, as I cannot process any grades for you until you do.
Click here for a copy of the basic course schedule. It is subject to change, and does not reflect daily assignments. Consult the calendar in D2L for those